Quechua Lesson 6
Remember that in coming to Peru, Bolivia, Ecuador and other places where
this language is spoken, people are extremely pleased if you can talk with them
in their own language, be it even on a simple level.
If you have any comments titqaq@gmail.com
Bonus: Quechua PDF https://bit.ly/2tFwZ5x
Lesson
6 (suqta ñiqin yachay)
Verbs
and conjugations
All verbs in Quechua are regular. There are no
exceptions. There are of course the tenses as in almost any language: present,
past, perfect, future and conditional.
|
person
|
present
|
perfect
|
|
I
|
muna-ni
|
muna-rqa-ni
|
|
we exl
|
muna-niku
|
muna-rqa-niku
|
|
we incl
|
muna-nchis
|
muna-rqa-nchis
|
|
you
|
muna-nki
|
muna-rqa-nki
|
|
wou pl
|
muna-nkichis
|
muna-rqa-nkichis
|
|
we/she/it
|
munan
|
muna-rqa
|
|
they
|
munanku
|
muna-rqa-ku
|
|
person
|
plusperfect
|
future
|
|
I
|
muna-sqa-ni
|
muna-saq
|
|
We excl
|
muna-sqa-niku
|
muna-saq-ku
|
|
We incl
|
muna-sqa-nchis
|
muna-su-nchis
|
|
you
|
muna-sqa-nki
|
muna-nki
|
|
You pl
|
muna-sqa-nkichis
|
muna-nkichis
|
|
He/her/it
|
muna-sqa
|
muna-nqa
|
|
they
|
muna-sqa-ku
|
muna-nqa-ku
|
|
person
|
conditional
|
|
I
|
muna-y-man
|
|
we excl
|
muna-y-man-ku
|
|
we incl
|
muna-y-man-chis
|
|
you
|
muna-nki-man
|
|
you pl
|
muna-nkichis-man
|
|
he/she/it
|
muna-n-man
|
|
they
|
muna-n-man-ku
|
Note: The present tense is also the immediate
past tense and for ”you”, singular and plural, also identical with the future
tense. The exact meaning has to be derived from the context.
Note: The perfect (I have loved) is the form
for I have ….., completed in the past.
Note: the pluperfect tense (I had loved) in
Quechua is mixed with the sense of surprise. Munasqani: I had loved? (I
can’t/don’t believe it). Qusqani: I had given?
The perfect exists in a second form:
|
person
|
perfect 2nd form
|
|
I
|
muna-ra-ni
|
|
we excl
|
muna-ra-niku
|
|
we incl
|
muna-ra-nchis
|
|
you
|
muna-ra-nki
|
|
you pl
|
muna-ra-nkichis
|
|
he/she/it
|
muna-ra
|
|
they
|
muna-ra-ku
|
It depends on the dialect spoken which form is
used. In Cusco this second form is commonly used.
The verb munay means to love, but not necessarily
hinting at sexual love. For to fall in love the verb kuyay is used. Do you love
me: kuyawankichu? Yes, I do: arí, anchata kuyayki! There is another verb for to
love: waylluy. It is used more to express that you love something, or an
animal. Wayllusankichu allochallaykita? Do you love your dear little dog?
The command form is as following:
Riy = to go
|
Command form sing.
|
Ri-y!
|
|
Command form plural
|
Ri-ychis!
|
|
We (let’s go)
|
Ri-sun
|
|
You (have to go)
|
Ri-nki
|
|
You pl
|
Ri-nkichis
|
|
He/she
|
Ri-chun
|
|
They
|
Ri-chun-ku
|
The command forms Ri-y! and Ri-ychis! stand
for: Go! (singular and plural). The other forms are more friendly and translate
as admonitions: Risun! Let us go. Ri-chun, let him go, or he should go.
Note:The form “Let‘s go” also exits in a
special idiomatic expression: Haku or sometimes spoken as haku-nchis, let us
go, or we must go now. On a trek in the mountain the guide could say this:
haku(nchis)! Let’s go on!
In a negative command, in stead of mana the
form ama is used. The negatieve marker –chu is added as usual.: ama hamuychu,
don’t come! Or ama riychischu: you (pl) don’t go! Or: ama puklla-sun-chu: let’s
not play (pukkla-y means to play. So: Let the children play: warmakunaqa
pukllachunku! Or: Let the children come! Warmakunaqa hamuchun!
Note again that the verb with a plural subject
may be conjugated in a singular form: runakuna hamusan, the men are coming, but
also hamusunku is correct. this is quite common in Quechua. When from the form
of the subject it is clear that a plural form is used, the verb can be
conjugated in the singular form. This applies only to the 3rd person!
Subject/Object
conjugations
In Quechua exists a form of the verb where
subject and object are included in the conjugation. This is in western
languages quite uncommon. It means that one can say in a single conjugated verb
form a whole sentence with subject, verb and object. For instance, kuyayki
means that the stem kuya- from the verb kuya-y (to love) is conjugated with one
conjugation that has in it the meaning of “I to you”. This form –yki comes back
in muna-yki, qo-yki etcetera. Munayki means: I love you. Quyki means: I give
you, from the verb qu-y This seems difficult, but there is a logic to it. If
you understand the logic, it is quite easy.
The forms are as follows:
|
Subject-object
relation
|
present
|
perfect
|
|
I > you
|
munayki
|
munarqayki
|
|
I > you pl
|
munaykichis
|
munarqaykichis
|
|
We > you
|
munaykiku
|
munarqaykiku
|
|
We > you pl
|
munaykiku
|
munarqaykiku
|
|
you > me
|
munawanki
|
munawarqanki
|
|
you sing/pl > us
|
munawankiku
|
munawarqankiku
|
|
you pl > me
|
munawankichis
|
muanwarqankichis
|
|
he > me
|
munawan
|
munawarqa
|
|
he/they > us excl
|
munawanku
|
munawarqanku
|
|
he/they > us incl
|
munawanchis
|
munawarqanchis
|
|
he > you
|
munasunki
|
munarqasunki
|
|
he/they > you pl
|
munasunkichis
|
munarqasunkichis
|
|
they > you
|
munasunkiku
|
munarqasunkiku
|
|
they > you pl
|
munasunkichis
|
munawarqasunkichis
|
The logic behind it is:
I to you: -yki and plural –ykichis.
We to you: ykiku and plural the same.
You to me/us: -wa-nki and plural wa-nkiku or
wa-nkichis. –wa- means: to me.
He to me/us: -wa-n and plural wa-nku or
–wa-nchis. –wa- means: to me
He/they to you: -su-nki and plural –su-kiku or
sunkichis. –su- means to you.
You can learn this by heart or see the logic of
it. This scheme is the reason to put the order of persons different than normal.
You may have noticed that the list is not
complete. This is true. There are no forms for I and you (singular and plural)
as subject, and he/she/they as object. In that case the standard form is used:
I love him: payta munani. Or: I would give to them: paykunata quyman.
If this all seems too much, just learn the
forms for I to you, You to me and He to me and for the rest you can use forms
with prepositions. That will suit better to the way you normally construct a
sentence. You can say: qamta munani: I love you, and Quechua speakers will most
of the time understand you, even when it is not proper Quechua, but just for
these forms try to use the proper forms: like munayki. This is easier as you
know by now the literal meaning of the word, while it is also attached to the
muna-yki rites.
To be more or less complete I will give also
the forms for the future tense and the conditional:
|
Subject-object
relation
|
future
|
conditional
|
|
I > you
|
munasayki
|
munaykiman
|
|
I > you pl
|
munasay kichis
|
munaykichisman
|
|
we > you
|
munaykiku
|
munaymanku
|
|
we > you pl
|
munaykiku
|
munaykichisman
|
|
you > me
|
munawanki
|
munawankiman
|
|
you sng/pl > us
|
munawankiku
|
munawankimanku
|
|
you pl > me
|
munawankichis
|
munawankichisman
|
|
he > me
|
munawanqa
|
munawanman
|
|
he/they > us excl
|
munawanqaku
|
munawanmanku
|
|
he/they > us incl
|
munawasunchis
|
munawanman
|
|
he > you
|
munasunki
|
munasunkiman
|
|
he/they > you pl
|
munasunkichis
|
munasunkichisman
|
|
they > you
|
munasunkiku
|
munasunkikuman
|
|
they > you pl
|
munasunkichis
|
munasunkichisman
|
As you look through these verb forms, you may mention
that sometimes singular and plural are the same. If this causes trouble one can
always use a form with a preposition like payman, to him or qamkunaman, to you
(pl).
No comments:
Post a Comment